Bitte beachtet, dass dieser Termin in der Zwischenzeit dementiert wurde. Es ist weiterhin ungewiss, ob Advent Children Complete in Deutschland erscheinen wird!
Endlich ist es soweit, Sony Home Entertainment hat die Releaseliste erneuert und darunter ist nun auch endlich das zu finden, worauf wir so lange gewartet haben: Der deutsche Releasetermin von Final Fantasy VII: Advent Children Complete ist der 08. Oktober 2009.
Jedoch wird der Film hierzulande nicht den Titelzusatz “Complete” erhalten, sondern mit vollem Namen Final Fantasy VII: Advent Children — Director’s Cut heißen.
Weitere Infos zu den enthaltenen Sprachen, etc. sind noch nicht bekannt. Wir halten euch auf dem Laufenden.
Quelle: PS3Insider
Vielen Dank an Sebiroth für den Hinweis.
Legend of Dragon » Als Leviathans Nachfolger leite ich zusammen mit Zero_Alpha die CetraConnection seit Mai 2009. Dieses Projekt ist noch lange nicht abgeschlossen.
Hier kannst Du uns und anderen Nutzern Deine Meinung zur oben stehenden Meldung "Deutschlandtermin für Advent Children Complete" mitteilen. Bitte bleibe beim Thema der Meldung und beachte die allgemein üblichen Regeln der Netiquette. Wir behalten uns vor, Kommentare zurückzuweisen oder zu editieren. Eine Anleitung, wie Du ein Bildchen neben deinem Kommentar erhältst (Gravatar), oder wie Du spoilerst, findest Du hier.
22.06.2009,
21:00 Uhr
Cloud Fair
es soll hier auch Advent Children Complete heißen -.- wieso immer ne extra wurst… directors cut klingt noch englischer als Complete -.-
22.06.2009,
21:02 Uhr
L1:Slayer
Hoffentlich wacht man auf und syncronisiert den Film komplett neu. Die deutsche Syncro war nicht einfach nur schlecht, sie war unglaublich peinlich.
22.06.2009,
21:09 Uhr
Nanako
yuhu, complete kommt nach deutschland ^_^ geiel <3
aber wieso zur hölle muss man das denn extra für deutschland umbennenen? -.- müssen die hier unbedingt einen auf extrawurst machen? das doch sch**** -.- wenn dann soll es doch bitte so heißen wie es sich gehört ~.~
22.06.2009,
21:26 Uhr
C.D
Ist doch egal, name hin oder her, hauptsache es kommt raus leute!!!
Mekert nicht rum!!!
Als ob euch ein “directors-cut” anstat ein “Complete” umbrigen würde…
22.06.2009,
21:30 Uhr
dayvid
Stimme dem Vorredner bzgl. der dt. Synchronisation zu. Besonders die von Marlene war kaum anzuhören verglichen mit dem O-Ton.
Director’s Cut…spricht mich weniger an als Complete…denke jedoch, dass das kaum einen Unterschied macht. Sofern einige Extras draufkommen, die ich noch nicht in der Steelbox der AC Version 1 hatte kann man ja sogar behaupten, dass sich ein erneuter Kauf lohnt.
22.06.2009,
21:31 Uhr
SoRa-RoXaS-Ventus
COOL!!!
O
O
L
!
!
!
22.06.2009,
22:12 Uhr
Lockheart
Warum wird immer über die Deutsche Syncro gemeckert… okay es war unglücklich übersetzt aber die stimmen passten.
22.06.2009,
22:14 Uhr
DarkChaplain
naja, die stimmen passten mMn nicht, aber darum sollte es hier beim geflame auch nich gehen!
Flamet lieber weiter über “Director’s Cut”! Für mich passt der Titel nichtmal, ist ja gelogen, weil der film nicht “umgeschnitten” sondern “ergänzt” wurde; da wurde gänzlich neues material angefertigt.
Directorr’s Cut würde vorraussetzen, dass dies die ursprungsversion war und die normale fassung nur abgespeckt – falsch.
ich kauf mir trotzdem die us-fassung nochmal, dann hab ich einmal jap und einmal das us-cover und subs =D
22.06.2009,
22:20 Uhr
Cloudysky
Also so wie ich es in Erinnerung habe wurde doch schon die erste AC-DVD in Deutschland mit “Director’s Cut” betietelt?!?!
Das wäre ja dann Schwachsinn! Naja solange die Inhalte mit der Complete-Version übereinstimmen, stört es mich nicht ^^
22.06.2009,
22:51 Uhr
Ryo
Und wie die Stimmen passen!
23.06.2009,
00:50 Uhr
DarkChaplain
die war “2 Disc special edition” xD eine andere gab es nich (von der umd abgesehn) xD
mich stört es schon, wenn auf der disc dick und fett eine fehlbetitelung prangt
23.06.2009,
01:07 Uhr
Ich glaube kaum, dass der Film umbenannt wird. Die haben den vielleicht nur so als Director’s Cut aufgelistet…
Übrigens, hab gehört dass in den nicht-japanischen Fassungen nicht das Lied Safe and Sound mit drin ist…
23.06.2009,
05:30 Uhr
Black-Water
genial ^^
Das ist das beste Geburtstagsgeschenkt, was man einen machen kann XD
23.06.2009,
10:13 Uhr
_RaGnaRoK_
..is ja schon ne fette Sache :D
aber die japanische reicht mir..eh die beste Synchro
nur is vom Name her Final Fantasy VII: Advent Children Complete eindrucksvoller als … : Director’s Cut… xD
wieso sollte Square extra für Deutschland ne Ausnahme machen..sons jucken die sich doch auch nich um Europa -.-
eindeutschen suckt ! ^^ xD
23.06.2009,
11:00 Uhr
Zachrial
Yeah, da freu ich mich das Final Fantasy VII Advent Children Complete jetzt auch in Deutschland veröffentlicht wird, obwohl der Name Directors Cut wirklich nervt.
Wegen der Synchro: Wir sind einfach mal verwöhnt von der japanischen. Ich glaube alle haben den Film vor release in Deutschland gesehn.
Ich denke hätten wir ihn zuerst in Deutsch gesehn, dann wäre das die ultimative Synchro. xD
23.06.2009,
11:21 Uhr
Tobi
Mir egal ob die das für uns umbenennen, hauptsache im Film selbst wird das FFVIIACC-Logo nicht durch ein FFVIIAC-DC logo ersetzt…
23.06.2009,
12:20 Uhr
Anubis
Hm! Wie gut das ich die japanische Blu-Ray hab, die deutsche Synchro will ich niemehr hören, auch die evtl. neue Synchro nicht!
Wäre auch bei einer guten Synchro befremdlich, wenn die alle deutsch reden. Englisch ist ja immerhin noch ne Weltsprache und die neue englische Synchro ist perfekt!
23.06.2009,
13:24 Uhr
FlowerGirl Aerith
Is halt schade das man für Zack nen neuen Sprecher suchen muss Clemens Ostermann passte wunderbar auf Zack oh man da ist ein toller Synchronsprecher verstorben und dann auch noch so jung mal sehen wie sie ihn diesmal besetzen…
Den Film kann man sich aber schon lange auf yt oder mv ansehen find ihn toll bin gespannt ob die die OVA auch dazulegen denke ich aber nicht…
23.06.2009,
14:54 Uhr
Schnoy
director’s cut hört sich lächerlich an! Aber egal, nur wegen dem Namen änder ich meine Meinung zum Kauf nicht. Hoffentlich ist da auch japanische Sprachausgabe dabei, sonst überlege ich mir wirklich, ob ich mir das Geld vielleicht doch spare…
23.06.2009,
16:17 Uhr
“Ich denke hätten wir ihn zuerst in Deutsch gesehn, dann wäre das die ultimative Synchro. xD”
Öhm, nö. Ich persönlich richte mich nicht zwingendermaßen nach der originalen Synchro als Vergleich.
23.06.2009,
16:44 Uhr
Weiss
oh man der deutsche synkronsprecher von Zack is ja gestorben bin gespannt wen sie jetzt nehmen .. in complete hat Zack ja mehr zu sagen
23.06.2009,
17:24 Uhr
nigtmarezero
Endlich mal ein Termin. Ich glaube aber nicht das es umbenannt wird. Denke mal es wird auch so heißen und ist nur als die DC version aufgelistet.
23.06.2009,
17:59 Uhr
Nyoko-chan
Ich hätte damit nicht gerechnet, dass es nach Deutschland kommt! =D
Aber trotzdem freue ich mich! ^^ Somit kann ich es mir im CD & DVD Laden von Saturn kaufen gehen, muha! >D
23.06.2009,
18:12 Uhr
Sethaa
ich fand die deutschen stimmen klasse :3 (okay marlene… echt grausam) freu mich das es auch hier rauskommt und auch wenn ich noch keinen blu ray player hab, werde ich sie schonmal kaufen XD
23.06.2009,
18:12 Uhr
ReunionMiC
Final Fantasy VII Advent Children Director´s Cut???
Also FFVIIACDC??? lol
23.06.2009,
18:23 Uhr
cloud and zack
jaaaaaaaaaaaaaaaa es ist so weit nur das sie denn namen geändert haben finde ich schon etwas doof>_>
aber Oktober ist früher als erwartet freue mich schon drauf!!!!!
23.06.2009,
18:43 Uhr
DarkChaplain
-> früher als erwartet = mit massiven verspätungen zu rechnen? XD
23.06.2009,
19:29 Uhr
PaDDoXian
Wenn ich das mal sagen darf: Die Meldung kommt relativ spät. Ich habe bereits auf diversen anderen Seiten davon gelesen (allerdings nicht von der Namensänderung).
Dann zur Namensänderung: Es gibt viele verschiedene Gründe für eine solche Entscheidung. Es könnte mit ökonomischen Aspekten zu tun haben: Generell kommen Directors Cuts besser in unseren Gefilden an. Ich denke aber eher, SE hat ein Paar gute Juristen in ihren Kreisen. Das Recht in Europa (und ganz besonders in Deutschland) ist nämlich um einiges strikter als im Rest der Welt (nicht umsonst haben wir die größte Rechtsliteratursammlung der Welt). Titel wie “Advent Children Complete” könnten dabei nämlich in die Irre führen. Es könnte der Nachfolger von Advent Children sein oder ähnliches. Damit zöge dieser Umstand möglicherweise einige rechtliche Konsequenzen mit sich. Also nicht immer gleich nur so engstirnig denken: Die machen das nicht, um uns zu ärgern, die sind ein großer Konzern und denken da viel weiter als so manch ein kleiner Verbraucher. Erst denken, dann meckern bitte!
23.06.2009,
20:56 Uhr
@PaDDoXian: Bitte entschuldige, dass wir auch noch ein Privatleben haben.
23.06.2009,
21:16 Uhr
Amaterasu
na endlich… dann kann ich mir ja die jap und die deu version beide holen…. endlich die FFXIII Demo zocken und den film auf deutsch genießen.
23.06.2009,
22:28 Uhr
Miri
Ist es nicht total brötchen wie das ganze am Ende heißt? Solange die gleichen Inhalte drauf sind? Und wenn die englische und japanische Tonspur drauf sein wird gibt es doch gar nichts mehr zu meckern. Da hat doch dann jeder was er braucht und will. (Und wo ist dann noch ein bedeutender Unterschied zu den andren Versionen, wenn es ohnehin multilingual sein wird??) Man muss sich doch nicht immer über jede Kleinigkeit ewig lang aufregen.
23.06.2009,
23:28 Uhr
Miri
Oh, wird die Demo eigentlich dabei sein?
23.06.2009,
23:29 Uhr
Miri
Aber selbst wenn nicht, iwann gibts ja auch das komplette Spiel zu kaufen… (hm, das hätte hetzt auch alles in einen Post passen können, entschuldigt,. bitte)
23.06.2009,
23:31 Uhr
DarkChaplain
-> Paddo:
Im endeffekt steht auf der Packungsrückseite alles drauf ;)
von daher versteh ich absolut nicht, wie sich da SE in irgendwelche rechtlichen problemzonen steuern sollte^^
also der punkt ist iwie sinnfrei, SE ist ein großer Konzern, und kann eben deshalb eher tun was auch immer die herrschaften wollen^^
hab auch noch von keinem Ami gelesen der sich aufgrund eines irreführenden titels beschwert hat – und die amis können mit allem vor gericht wenn die wollen xD
@Miri:
Demo ist nichmal in der US-Fassung dabei. Ich hab auch nur die reguläre japanische Fassung, also wird das wohl für uns nix =/
PS:cool, mal jemand mit nem normalen namen xD
24.06.2009,
00:19 Uhr
C.D
Zu den Amis, einmal hat emand Gott verklagt, aber nur damit er den blödsin dieser regelungen in Amiland zeigen wollte…
Zum Thema…
Also ich finde man solte sich freuen das der Film ÜBERHAUPT rausskomt anstat wegen einen namen zu meckern…inhaltlich ist alles das selbe…
Das einzige worüber man meckern kann ist sie Synchro…
aber das bringt nix, man kann soviel meckern wie man will, ändern wird es nichts…
Also lieber das Glass halb voll anstat halb leer betrachten!
24.06.2009,
00:50 Uhr
Hey, wo ist mein Post hin…? O.o
24.06.2009,
05:11 Uhr
Yami-Silver
Ich fand die AC Synchro damals sehr in Ordnung.
Aber irgendwelche Leute haben ja immer was zu meckern.
Außer Zack brauch keiner eine neue Stimme (Da der Synchrosprecher verstarb).
24.06.2009,
09:22 Uhr
lord sephiroth
Also ich fand die synchro von AC auch in Ordnung(bis auf Marlene). Besonders die Stimme von Sephiroth fand ich klasse. Sie passte meiner Meinung nach perfekt zu ihm(Simon Jäger sei dank!). Hoffe er spricht ihn auch in ACC(bzw.ACDC). Für mich ist Weihnachten auf den 8. Oktober verlegt worden!!!
Zitat: “Was ist für dich das teuerste auf dieser Welt?
– Schenk mir die Genugtuung es dir zu entreissen!”
GEIL,GEIL,GEIL SEPHIROTH IS THE MASTER
24.06.2009,
12:33 Uhr
C.D
Zitat: “Ich frage mich was könnt ich dir wohl Schenken?
-Wie währe es mit Verzweiflung?
Ich konnt nicht wiederstehen xD
24.06.2009,
12:35 Uhr
lord sephiroth
Um nochmal auf die deutsche synchro von AC einzugehen.
Simon Jäger(der Sephiroth in AC und nebenbei auch in KH 1+2 seine Stimme leiht) ist professioneller Synchronsprecher. Er ist die deutsche Stimme von Hollywood-Grössen wie Josh Hartnett, Heath Ledger(der leider verstorben ist), Jet Li oder Matt Damon. Der Mann hats drauf und hat wie schon erwähnt meiner Meinung nach die perfekte Stimme für Sephiroth.
So, das musste ich noch loswerden!
24.06.2009,
12:50 Uhr
Röpi
Schön das der Film auch bei uns rauskommt, dann warte ich noch ;)
Ich glaube noch nicht wirklich dran, dass die neuen Szenen überhaupt Synchronisiert werden… Könnt mir gut vorstellen, dass die einfach in Japanisch oder Englisch mit Untertiteln gezeigt werden :(
Und zur deutschen Synchro: Gerade die Stimme von Sephiroht fand ich schrecklich! Die würde vllt noch zu Cloud passen, aber doch nich zu Sephi! Und Aerith Stimme war auch schrecklich -.-*
24.06.2009,
13:00 Uhr
DarkChaplain
-.-”
soll ich nochmal meine meinung über Simon Jäger kundtun?
Hatte das vor einigen Wochen schonmal gemacht -.-
es ist jedes mal das selbe -.-”
24.06.2009,
13:52 Uhr
Jack
Als nachfolger für Clemens Ostermann könnte ich mir Norman Matt sehr gut auf Zack vorstellen.
24.06.2009,
14:55 Uhr
Isco
Wuhuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu !
24.06.2009,
15:21 Uhr
Natürlich ist Simon Jäger Profi, aber meiner Meinung nach für die Rolle von Sephiroth fehlbesetzt.
Als Ledger Joker passt der, als Seph nich so…
24.06.2009,
17:04 Uhr
DarkChaplain
Jedes mal dieses leidliche Syncho-gerede ;___;
ist nich langsam mal alles dazu gesagt? x’D
24.06.2009,
18:17 Uhr
CetraConnection.DE ist DIE deutschsprachige Quelle für die Compilation of Final Fantasy VII – bestehend aus den Titeln Advent Children, Before Crisis, Crisis Core, Dirge of Cerberus – und natürlich auch Final Fantasy VII selbst, sowie für alle sonstigen offiziellen Projekte, die auf dem siebenten Teil der Rollenspiel-Saga basieren.
Unter Wir über Uns gibt es weitere Informationen über dieses Projekt, zudem ist eine Geschichte der CetraConnection geschrieben worden.
© MMIII-MMX CetraConnection. Einige Rechte vorbehalten.
Impressum • Datenschutzhinweis • Haftungsausschluss
This Theme for Wordpress was made exclusively for CetraConnection.DE by the infamous Cologne Heinzelmännchen.
w000t^^
Wie geil es kommt nach Deutschland!
Dann brauch man für Zack wohl einen neuen Synchronsprecher oder?
Gab es neue Szenen mit Ihm?