von Leviathan
Bei On the Way to a Smile handelt es sich um die fünfte vollwertige Erweiterung des Final-Fantasy-VII-Universums, die unter dem Banner der Compilation of Final Fantasy VII veröffentlicht wurde. Es sind sieben kleine Geschichten (von denen eine sogar als Anime umgesetzt wurde), geschrieben von Kazushige Nojima,dem Autoren u.a. von FF VII und den Compilation-Teilen. Seit dem 19. Juli 2011 gibt es die Geschichten endlich offiziell in deutscher Sprache. In der Übersetzung heißt dieser Compilation-Teil “Der Blick nach vorn”.
Weitere Informationen zu Inhalt und Ursprung von On the Way to a Smile (das anfangs lediglich eine kleine Nebengeschichte zu dem Film Advent Children bildete), findet ihr hier. Außerdem haben wir einen eigenen Artikel über den Anime mit dem nicht wirklich griffigen Titel “On the Way to a Smile – Episode: Denzel Final Fantasy VII”. Schließlich solltet ihr unbedingt unsere Rezension zu “Der Blick nach vorn”, der deutschen Ausgabe des Buches lesen, worin Inhalt und Stil, sowie die Übersetzungsarbeit kurz und prägnant darlegt und bewertet werden.
Lange lagen die Geschichten nur auf Japanisch vor, obwohl es schnell diverse Fan-Übersetzungen in verschiedenen Sprachen gab. Erst 2011 erfolgte eine offizielle deutsche Übersetzung des Buches. (Eine offizielle englische Übersetzung aller Geschichten gibt es nicht!) Wir haben schon vor vielen Jahren Fan-Übersetzungen angefertigt und bieten sie hier an.
Wir danken allen, die sich die Arbeit gemacht haben, die Geschichten ins Deutsche zu übersetzen!
Basierend auf dem japanischen Original, wie es auf der offiziellen Website zu finden ist. (Diese Version weicht geringfügig von der 2009 neu veröffentlichten Fassung ab, ist teils weniger detailliert.). Übersetzt von Shiroi_Kaze.
Basierend auf der englischen Fan-Übersetzung von FF VII WEB NOVEL, die ihrerseits auf der Kurzgeschichte aus “Final Fantasy VII Advent Children Prologue” basiert. (Gegenüber der Fassung in dem Buch von 2009 ist die hier angebotene Geschichte wesentlich kürzer.) Ins Deutsche übersetzt von Mulle.
Basierend auf “Advent Children – The Novel” aus dem amerikanischen Limited Edition Collector’s Set aus dem Jahr 2007. Es existieren kleinere Abweichungen gegenüber der später erschienen japanischen Fassung von 2009. Ins Deutsche übersetzt von Leviathan.
Basierend auf der englischen Fan-Übersetzung von FF VII WEB NOVEL, die ihrerseits auf der japanischen Ausgabe des Buches (2009) basiert. Ins Deutsche übersetzt von Orochimaru und Zero_Alpha.
Basierend auf der englischen Fan-Übersetzung von TheLifestream.net, die ihrerseits auf der japanischen Ausgabe des Buches (2009) basiert. Ins Deutsche übersetzt von DevilGun.
Basierend auf der englischen Fan-Übersetzung von FF VII WEB NOVEL, die ihrerseits auf der japanischen Ausgabe des Buches (2009) basiert. Ins Deutsche übersetzt von Leviathan.
Basierend auf der englischen Fan-Übersetzung von TheLifestream.net, die ihrerseits auf der japanischen Ausgabe des Buches (2009) basiert. Ins Deutsche übersetzt von DevilGun.
CetraConnection.de ist DIE deutschsprachige Quelle für die Compilation of Final Fantasy VII – bestehend aus den Titeln Advent Children, Before Crisis, Crisis Core, Dirge of Cerberus – und natürlich auch Final Fantasy VII selbst, sowie News aus dem Square Enix Universum und eine Sammelecke von Artikeln über andere J-RPGs. Erfahrt mehr unter Wir über Uns oder Geschichte der CetraConnection.
© MMIII - MMXII CetraConnection. Einige Rechte vorbehalten.
Impressum • Datenschutzhinweis • Haftungsausschluss
This Theme for Wordpress was made exclusively for CetraConnection.DE by the infamous Cologne Heinzelmännchen.